تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

on a par with أمثلة على

"on a par with" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • God forbid I put myself on a par with America's finest.
    فليسامحنى الله وضعت نفسى مع افضل الجنود الامركيين.
  • On a par with North Evil, Black Crow, Old Snake
    على قدم المساواة مع شيطان الشمال، والغراب الأسود، والأفعى الكبيرة
  • I mean, if you're on a par with rapists...
    أعني لو أنك سواء مع المغتصبين
  • But nothing on a par with you, Hayden.
    لكن لا شيء مُتكافئ معك يا (هايدن).
  • Maybe something on a par with your enthusiasm for the dipping sauce.
    ربما تجد شىء فى الحانة يتماشى مع الصوص الذى تريدة
  • Didn't want to waste his talent. He must be on a par with you.
    لم أريد أن أضيع موهبته عليه أن يكون على قدم المساواة معك
  • Let's see, on an hour-to-hour basis that puts us on a par with Fraulein Kost.
    دعنا نري, علي حساب الوقت ذلك يضعنا في مساواة مع الآنسة كوست
  • He sees himself as the greatest war leader of all time, on a par with Napoleon.
    يَعتبرُ نفسه من الرجالَ العسكريينَ الأعظمَ لكُلّ الوقت، مقارنة إلى نابليون.
  • Moreover, non-citizens enjoy social rights on a par with citizens.
    بالإضافة إلى ذلك، يتمتع الأفراد من غير المواطنين بحقوق اجتماعية مساوية للحقوق التي يتمتع بها المواطنون.
  • Thus, I have decided that my niece's dowry shall be on a par with your generosity.
    والدفاع عن الإيـّمان الحقيقي وبذلك, فقد قررتّ أن مهرّ أبنة أخي ستكون على القدرّ الكافّ من كرمكّم
  • The guys back at the nick... they just about put me on a par with him... because I was a queer, yeah?
    فإنقلبالحالعليّ.. فكانوا على وشك زجّي إلى السجن معه لأنّي كنتُ غريب الأطوارِ، أتعي؟
  • This guy's intricacies of rap are on a par with Tupac's as far as street and D-Boy lyrics.
    هذا الشخص يتعصب للراپ على قدر المساوة مع توباك و إلى حد قصائد ستيت و دي بوي
  • Granted, the craftsmanship's... not on a par with the Italians... but for Eastern Europe, it's not bad.
    ممنوحة من رابطة الحرفيين ليس على مائدة شراب مع الإيطاليين ولكن من أجل أوروبا الشرقية فهذا ليس بالأمر السيىء
  • Well, uh, technically speaking, the procedure is brain damage, but it's on a par with a night of heavy drinking.
    من وجهة النظر الفنية... العملية هي تدميرٌ للمخ ولكن ليس بأكثر مما تفعله حين تسكر كثيراً
  • After this work, Weismann accepted evolution as a fact on a par with the fundamental assumptions of astronomy (e.g. Heliocentrism).
    بعد هذا الكتاب، قبل وايزمان بنظرية التطور كحقيقة مثلها من الإفتراضات الأساسية في علم الفلك (على سبيل المثال مركزية الشمس).
  • Look, you pretty obviously have short-circuited because the odds of you ever actually having a baby are roughly on a par with me finding the Loch Ness monster in my bathtub!
    انظري! يبدو جلياً أنك فقدت صوابك لأن إحتمالات أن ترزقي بمولود
  • Takes some getting used to, I know, but for your kind, this is on a par with the development of agriculture 8,000 years ago.
    تأخذ وقت لتعتاد عليه أعلم بذلك لكن بالنسبة لفصيتلك هذا يساوي نصف مزرعه مبينه لأكثر من 80,000 سنه
  • She advocated for suffrage and attracted the attention of Benjamin Disraeli, the Conservative leader, as a dangerous radical on a par with Jeremy Bentham.
    ودعت إلى حق الاقتراع واجتذبت انتباه بنيامين ديسرايلي، زعيم المحافظين، باعتباره راديكاليًا خطيرًا على قدم المساواة مع جيريمي بينثام.
  • During his time as the President of Dubai Government Excellence Programme, Bin Byat participated in practices to improve the performance of the government sector in Dubai, on a par with international standards and practices.
    خلال رئاسته لبرنامج دبي لتميز الأداء الحكومي ساهم بن بيات في وضع الآليات التي تضمن الارتقاء بأداء القطاع العام (الحكومي) في إمارة دبي وفق أفضل المعايير المتعارف عليها عالميا.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2